<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="RSS_xslt_style.asp" version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:WebWizForums="https://syndication.webwiz.net/rss_namespace/">
 <channel>
  <title>Forum - Hobbydoos.nl : engelse vertaling</title>
  <link>https://forum.hobbydoos.nl/</link>
  <description><![CDATA[This is an XML content feed of; Forum - Hobbydoos.nl : Vragen  : engelse vertaling]]></description>
  <copyright>Copyright (c) 2006-2013 Web Wiz Forums - All Rights Reserved.</copyright>
  <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 21:12:25 +0000</pubDate>
  <lastBuildDate>Tue, 10 Dec 2013 22:44:44 +0000</lastBuildDate>
  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
  <generator>Web Wiz Forums 12.05</generator>
  <ttl>360</ttl>
  <WebWizForums:feedURL>https://forum.hobbydoos.nl/RSS_post_feed.asp?TID=36117</WebWizForums:feedURL>
  <image>
   <title><![CDATA[Forum - Hobbydoos.nl]]></title>
   <url>https://forum.hobbydoos.nl/forum_images/web_wiz_forums.png</url>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/</link>
  </image>
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : Heel hartelijk bedankt mutti voor...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post586252.html#586252</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=7706">borboleta</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 10&nbsp;December&nbsp;2013 om 22:44<br /><br />Heel hartelijk bedankt mutti voor je uitgebreide uitleg  <img src="https://forum.hobbydoos.nl/smileys/smiley20.gif" border="0" align="middle" /> ]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 10 Dec 2013 22:44:44 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post586252.html#586252</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : Ik ga nog een poging wagen Je...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post586162.html#586162</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=4005">Mutti</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 10&nbsp;December&nbsp;2013 om 16:01<br /><br />Ik ga nog een poging wagen <br /><br />Je patroon bestaat uit beginnen met 3 steken enz <br />Dat herhaal je verschillende keren in een pen .<br />Als je het nu voor de 3e keer gaat doen dus je 3e serie van die 3 steken dan brei je 2 steken samen als je het voor de 6e keer gaat doen doe je dat weer . Je moet nl op 39 steken uitkomen <br /><br />In naald 31 krijg je het zelfde alleen valt die mindering nu in de 5e en de 6e serie . Je bent nu dus weer 2 steken kwijt dus heb je 37 steken op je pen zoals aangegeven .<br />Ik denk dat je beter al breiend je patroon kunt lezen want dan heb je zelf door dat je steeds het zelfde rapport van 3 steken maakt en is het waarschijnlijk duidelijker dan dat het er gewoon staat ]]>
   </description>
   <pubDate>Tue, 10 Dec 2013 16:01:48 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post586162.html#586162</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : Nld 25: patr.; 2 st.r.samenbr....]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585842.html#585842</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=7706">borboleta</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 08&nbsp;December&nbsp;2013 om 12:21<br /><br />Nld 25: patr.; 2 st.r.samenbr. in de 3e en 6e serie van 3 r. (39)<br /><br />en wat betekend dat ,in de 3 e en 6e serie van 3 recht]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 08 Dec 2013 12:21:21 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585842.html#585842</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : Dank je voor je snelle reaktieik...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585840.html#585840</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=7706">borboleta</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 08&nbsp;December&nbsp;2013 om 12:18<br /><br />Dank je voor je snelle reaktie<br /><br />ik ben nog niet met het jurkje begonnen,ik  lees altijd eerst het patroon,en toen ik bij nld 19 kwam,voor mij abacadabra,<br />en met een omslag eindigen lijkt mij ook raar,maar ga het proberen.<br />Je hebt patronen die staan steek voor steek,en als je al niet zon breister bent is dat idiaal.]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 08 Dec 2013 12:18:58 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585840.html#585840</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : gewoon doen wat er staat .je hebt...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585838.html#585838</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=4005">Mutti</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 08&nbsp;December&nbsp;2013 om 12:08<br /><br />gewoon doen wat er staat .<br /><br />je hebt die 18 pennen in patroon  gebreid en er staan nu 43 steken op je pen .<br />Dan brei je 5 steken in patroon dat is volgens mij precies wat er tussen *** staat normaal zou je dus weer met 3 steken r beginnen maar je breit dan eerst 2 st r samen . Dan ga je weer verder in patr tot op 7 steken na Dan brei je 2 r samen dan heb je er nog 5 over en die brei je weer in patroon . Je zou dan met een omslag moeten eindigen een beetje vreemd maar kennelijk doe je dat steeds al .<br /><br />Even kijken of je op die 41 steken uit komt <br /><br />Iets anders kan ik er niet van maken ]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 08 Dec 2013 12:08:23 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585838.html#585838</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : En dank je Betty ]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585835.html#585835</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=7706">borboleta</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 08&nbsp;December&nbsp;2013 om 11:35<br /><br />En dank je Betty <img src="https://forum.hobbydoos.nl/smileys/smiley9.gif" border="0" align="middle" /> ]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 08 Dec 2013 11:35:58 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585835.html#585835</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : oeps,lees nu pas berichtje,thanks...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585834.html#585834</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=7706">borboleta</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 08&nbsp;December&nbsp;2013 om 11:33<br /><br />oeps,lees nu pas berichtje,thanks mutti,<br />en ik zit weer met iets,maar nu met een nederlands patroon nml dit,va nld 19 snap ik er niets meer van,dit is een miniatuur jurkje.<br />Kan jij mij misschien daarbij helpen<br /><br />Patroon<br />Nld 1: * 3 st.r., 1 omslag, 1 st.afhalen, 2 st.r.samenbr., afgehaalde st. overhalen, 1 omslag*.<br />Het aantal r. steken kan varieren.<br />Nld 2: av.<br />Meerd.: maak 2 st. uit 1 st. door eerst in het achterste en daarna in het voorste lusje in te<br />steken.<br />WERKWIJZE<br />Voorpand<br />Zet 45 st. op met lila.<br />Nld 1: r.<br />Nld 2: av.<br />Nld 3-12: patr.<br />Nld 13: patr.; de eerste en laatste 2 st.r.samenbr. (43)<br />Nld 14-18: patr.<br />Nld 19: 5 st.patr., 2 st.r.samenbr., patr. tot op 7 st.na., 2 st.r.samenbr.,patr. (41)<br />Nld 20-24: patr.<br />Nld 25: patr.; 2 st.r.samenbr. in de 3e en 6e serie van 3 r. (39)<br />Nld 26-30: patr.<br />Nld 31: patr.; 2 st.r.samenbr. in de 5e en 6e serie van 3 r. (37)<br />Nld 32]]>
   </description>
   <pubDate>Sun, 08 Dec 2013 11:33:14 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585834.html#585834</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : Bo is bind off = afkanten .co...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585513.html#585513</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=4005">Mutti</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 05&nbsp;December&nbsp;2013 om 13:07<br /><br />Bo is bind off = afkanten .<br />co =cast on is opzetten . Je moet dus voor het weer opzetten van je steken de backward loop methode gebruiken en die staat wel uitgelegd op een you tube filmpje .<br /><br />Bo in pattern wil dus zeggen dat je in patroon moet afkanten .<br />Als je b.v 1 r 1av breit moet je ook zo afkanten ]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 05 Dec 2013 13:07:26 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585513.html#585513</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : Hoi bor boleta,bo beteked bind...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585512.html#585512</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=6893">BettyKleien</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 05&nbsp;December&nbsp;2013 om 13:03<br /><br />Hoi bor boleta,bo beteked bind of en wij noemen dat afhechten . Kijk maar opp you tube op knitting bind off ]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 05 Dec 2013 13:03:53 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585512.html#585512</guid>
  </item> 
  <item>
   <title><![CDATA[engelse vertaling : Continue knitting keeping in the...]]></title>
   <link>https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585502.html#585502</link>
   <description>
    <![CDATA[<strong>Autheur:</strong> <a href="https://forum.hobbydoos.nl/member_profile.asp?PF=7706">borboleta</a><br /><strong>Subject:</strong> 36117<br /><strong>Posted:</strong> 05&nbsp;December&nbsp;2013 om 12:12<br /><br />Continue knitting keeping in the stockinette stitch for 5 rows.<br />(27 total)<br /><br />Kan een hobbydoosje mij aub  helpen,<br />tot hier heb ik het, maar nu,dit stukje snap ik niet,<br />heb de lijst amerikaans nederl. en engels nederl.maar BO staat er niet op,het is een miniatuur truitje<br /><br />en en using backward loop cast on?<br /><br />Row 28 - purl 17, bo 6, purl 17<br />Row 29 - knit 17, co 6 using backward loop cast on, k 17.<br />Rows 30-34 - knit in stockinette<br />Row 35 - bo 10 sts, k 30<br />Row 36 - bo 10 sts, p 20<br />Rows 37-52 (16 Rows) knit in stockinette<br />Rows 53-56 - k1p1 rib<br /><br />bo in pattern<br /><br />At neck hole, pick up 14 stitches on 3 dpn and knit in k1p1 rib or 3 rows, bo in pattern ]]>
   </description>
   <pubDate>Thu, 05 Dec 2013 12:12:51 +0000</pubDate>
   <guid isPermaLink="true">https://forum.hobbydoos.nl/engelse-vertaling_topic36117_post585502.html#585502</guid>
  </item> 
 </channel>
</rss>