Haken en breien, gratis breipatronen en haakpatronen
winkelpatronenhomeforum

  FAQ FAQ  Forum Zoekfunctie   Agenda   Registeren Registeren  Inloggen Inloggen

Topic geslotenweer een vertaal haak vraag

 Reageer Reageer
Autheur
  Onderwerp Zoeken Onderwerp Zoeken  Onderwerp opties Onderwerp opties
Jenlon View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 02 Augustus 2006
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 1080
Direct Link To This Post Onderwerp: weer een vertaal haak vraag
    Posted: 02 Januari 2008 om 21:08

Hoi,

De meeste Amerikaanse haaktermen heb ik terug kunnen vinden. Toch snap ik het onderstreepte deel nog niet helemaal. wie wel? Alvast bedankt.

Rnd 3: Sl st in next ch 1 sp, ch 1, sc in same sp, *ch 3, sc in next ch 1 sp*, rep from * to * around.  Join with sl st in first sc. (20 ch-3 loops)

Groetjes,
Ilona.
Back to Top
Dikky View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 28 November 2007
Status: Offline
Points: 2403
Direct Link To This Post Posted: 02 Januari 2008 om 21:37

Sorry zou je graag willen helpen, maar zonder de rest van het patroontje snap ik het ook niet. Heb ook nog weinig in het engels (amerikaans) gehaakt.

Valt dat mee? (Wil het in de toekomst namelijk wel gaan proberen)

Groetjes,

Dorine

Back to Top
Dansk View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 06 Mei 2007
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 1229
Direct Link To This Post Posted: 02 Januari 2008 om 22:14

Alles afgezocht, niet gevonden.

Annemarie

 

 

Annemarie
Back to Top
samousa View Drop Down
Newbie
Newbie
Avatar

Lid sinds: 02 Januari 2008
Locatie: Belgium
Status: Offline
Points: 7
Direct Link To This Post Posted: 02 Januari 2008 om 22:53
antwoord aan Jenlon
in de engelstalige (ook amerikaanse) haakpatronen staat sp voor "space", dus zoals bij ons bv in zelfde steek, zeggen zijn "in same space"
ik hoop dat dit helpt
groetjes en veel succes
Geniet van het leven, het is toch zo kort
Back to Top
Jenlon View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 02 Augustus 2006
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 1080
Direct Link To This Post Posted: 02 Januari 2008 om 22:56

Originally posted by samousa samousa wrote:

antwoord aan Jenlon
in de engelstalige (ook amerikaanse) haakpatronen staat sp voor "space", dus zoals bij ons bv in zelfde steek, zeggen zijn "in same space"
ik hoop dat dit helpt
groetjes en veel succes

Of ik het snap weet ik eigenlijk nog niet. ik zou die 1sp dan toch op een andere plek in de uitleg zetten maar nu is het tijd om te gaan slapen, is weer een mooi puzzeltje voor morgen ;-)

Hier staat overigens het complete patroon. De foto is een beetje klein jammer genoeg.

http://www.heartmadeblessings.org/patterns/dreamcatcher.asp

Groetjes,
Ilona.
Back to Top
breioma View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 09 Mei 2007
Status: Offline
Points: 2303
Direct Link To This Post Posted: 03 Januari 2008 om 07:27
Met sp. bedoelen ze space,dat is de ruimte die je hebt onder de losse van de vorige toer,je haakt dus om die losse heen.
Back to Top
Jenlon View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 02 Augustus 2006
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 1080
Direct Link To This Post Posted: 03 Januari 2008 om 10:52

Ik denk dat ik het nu wel snap. Het is toch een kwestie van goed lezen en de juiste delen bij elkaar zien. Ik snap nog niet helemaal wat die halve vaste aan het begin van de toer doet maar we doen gewoon mee.

Het is een onderdeel van een ravelrygroep waarbij je elke maand 1 ander blok van ongeveer 12 inch haakt. Aan het eind heb je dan een sprei. Er hoort ook een heel kleurenschema bij maar ik ben nu begonnen met het witte saskia garen van de wibra. Eens kijken of dat lukt.

Groetjes,
Ilona.
Back to Top
panda View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 06 December 2007
Locatie: Belgium
Status: Offline
Points: 1053
Direct Link To This Post Posted: 03 Januari 2008 om 11:07
wel een leuk initiatief :)
Groetjes Paula
Back to Top
breioma View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 09 Mei 2007
Status: Offline
Points: 2303
Direct Link To This Post Posted: 03 Januari 2008 om 11:13
Originally posted by Jenlon Jenlon wrote:

Ik denk dat ik het nu wel snap. Het is toch een kwestie van goed lezen en de juiste delen bij elkaar zien. Ik snap nog niet helemaal wat die halve vaste aan het begin van de toer doet maar we doen gewoon mee.

Het is een onderdeel van een ravelrygroep waarbij je elke maand 1 ander blok van ongeveer 12 inch haakt. Aan het eind heb je dan een sprei. Er hoort ook een heel kleurenschema bij maar ik ben nu begonnen met het saskia garen van de wibra. Eens kijken of dat lukt.

Ik hoop dat ik je niet in de war breng,maar een halve vaste is vaak bedoelt als een mindering,maar jij haakt in ronde toeren,en ik denk dat het hier bedoelt is om recht te blijven,het kan heel verwarrend zijn,dus goed tellen,dan lukt het wel.

Back to Top
Jenlon View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 02 Augustus 2006
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 1080
Direct Link To This Post Posted: 03 Januari 2008 om 11:26
Ik heb nu een paar rondes zo gemaakt en het ziet er goed uit. En het project is haalbaar omdat er minder druk op zit. Dat is wel het mooie van die kals en cals. Ik heb nu wel tig kleine projectjes liggen maar de afwisseling is wel het leukst!!
Groetjes,
Ilona.
Back to Top
Dikky View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 28 November 2007
Status: Offline
Points: 2403
Direct Link To This Post Posted: 03 Januari 2008 om 20:08

Die halve vast in rond/vierkant gehaakte lapjes worden vaak gehaakt om te 'smokkelen' naar het midden van een losseboogje. (Zoals je in het patroontje (gezien op de site) van de lossenboogjes een netje maakt)

Groetjes,

Dorine

Back to Top
 Reageer Reageer

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 12.05
Copyright ©2001-2022 Web Wiz Ltd.

Deze pagina werd gegenereerd in 0.438 seconden.
Lang Yarns