Haken en breien, gratis breipatronen en haakpatronen
winkelpatronenhomeforum

  FAQ FAQ  Forum Zoekfunctie   Agenda   Registeren Registeren  Inloggen Inloggen

Topic geslotenvertalen uit engels

 Reageer Reageer
Autheur
  Onderwerp Zoeken Onderwerp Zoeken  Onderwerp opties Onderwerp opties
breinaald View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 22 Augustus 2008
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 2880
Direct Link To This Post Onderwerp: vertalen uit engels
    Posted: 30 Augustus 2008 om 11:24

heb voor het eerst een patroontje vertaald uit het engels. zag hier erg tegenop, maar wonder boven wonder is het een makkie met een vertaallijst.

het lijkt ingewikkeld maar het valt reuze mee,dit kan dus echt iedereen wel zelf die een beetje kan breien of haken

dus dames het is goed te doen

groetjes allemaal

quality=
Back to Top
Koningsdochter View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 25 Juni 2008
Status: Offline
Points: 5322
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 12:32
MAG IK VRAGEN WELK PATROONTJE JE HEBT VERTAALD? ZELF BEN IK MET WINNIE DE POOH BEZIG. (IS NOG BEST INGEWIKKELD VIND IK ZELF) WIE WEET KUNNEN ANDERE HOBBYDOOSJES ER WAT MEE. DIE NET ALS IK ENGELS BEHOORLIJK LASTIG VINDEN.
Groetjes, Clara

Al zal de vijgeboom niet bloeien, toch zal ik juichen voor Hem die mij redt!
Back to Top
mamio View Drop Down
Duizendpoot
Duizendpoot
Avatar

Lid sinds: 18 Mei 2008
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 177
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 12:32

heb je nog een vertaalijst over. ik kom niet overal uit en dat is erg stressig

mamio
Back to Top
Veerletje View Drop Down
Hobbywonder
Hobbywonder
Avatar

Lid sinds: 01 April 2008
Locatie: Belgium
Status: Offline
Points: 928
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 13:00
Proficiat, je eerste vertaling! :D Daar mag je echt wel fier op zijn hoor!

Wow, ben je Winnie The Pooh aan het vertalen, dat is ook wel een héél karwei :O Ik heb me gewoon proberen meester maken van de engelse termen... En in het begin veel met vertaallijstjes gewerkt, en om den duur kon ik de Engelse ook lezen, dat vertalen is een enorm werk vind ik zelf.

Mamio, ik stuur je zo direct de lijstjes door die ik heb!

Groetjes
Back to Top
tammie View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 10 September 2007
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 6409
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 13:30
ik haak en brei gewoon vanuit het engels en vetaal het niet.
http://tammysplace1.blogspot.nl/
http://www.tammysplace.nl/
http://tammie1990.multiply.com
https://www.facebook.com/tamara.denos
http://tammy190.hyves.nl/
http://pinterest.com/tammie1990/
Back to Top
Tinkerbel View Drop Down
Hobbywonder
Hobbywonder
Avatar

Lid sinds: 12 Juli 2008
Status: Offline
Points: 758
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 14:17

Deze vertaallijst van Drops is ook heel erg uitgebreid:

http://www.garnstudio.com/lang/nl/ordliste.php

Toen ik begon met engels haken, zocht ik eerst alle afkortingen die ze gebruikten op en zette die incl. nederlandse vertaling op een spiekbriefje. Zo hoefde ik niet eerst het hele patroon te vertalen, maar kon al hakend het patroon volgen. En wist ik een "gewoon" engels woord niet dan zocht ik het op in het woordenboek. Nu vertaal ik niet meer, alleen als iemand erom vraagt of als ik denk dat jullie het misschien een leuk patroon vinden om het op de site te zetten. Japans schrijf ik trouwens wel altijd eerst uit, maar dat heeft te maken met dat ik altijd te kluts kwijtraak waar ik ben en ik dan eeeeiiiiiiindeloos aan het tellen blijf 
Groetjes
Back to Top
breinaald View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 22 Augustus 2008
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 2880
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 14:19

hoi

ik hen elephant blossem van alan dart vertaald en dat viel wel mee.

heb de vertaallijst van een mede hobbyist ontvangen.laat vanavond mijn zoon wel even kijken of die delijst kan scannen en dan mail ik hem wel door.

trouwens op breiweb.nl staat ook een vertaallijst en de engelse woorden kun je intikken op freetranslations.com

groetjes

quality=
Back to Top
breinaald View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 22 Augustus 2008
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 2880
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 14:21
trouwens ik sluit me helemaal aan met wat tinkerbel zegt(spiekbrieje)
quality=
Back to Top
Koningsdochter View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 25 Juni 2008
Status: Offline
Points: 5322
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 14:28

IK HOOP IN DE TOEKOMST OOK GEWOON VANUIT HET ENGELS TE KUNNEN HAKEN. MAAR MIJN ENGELS IS NU NOG TE SLECHT OMDAT TE KUNNEN. GEEFT NIETS. IK LEER HET WEL. IK KOM ER WEL UIT.

VOOR MAMIO: IK HEB TWEE VERTAALLIJSTEN VAN HET INTERNET: VAN BREIKRAAM  http://www.breikraam.nl/index.php?pid=4 EN HOBBYDOTJE. http://www.freewebs.com/hobbydotje/afkhaken.htm 

HEB JE TOEVALLIG HET VERTAALDE PATROONTJE OOK DIGITAAL, BREINAALD? ZOU HET WEL HEEL LEUK VINDEN OM HEM OOK EENS TE MAKEN NAMELIJK. ALS HET NIET TEVEEL MOEITE IS ZOU JE HEM DAN DOOR WILLEN STUREN?

Groetjes, Clara

Al zal de vijgeboom niet bloeien, toch zal ik juichen voor Hem die mij redt!
Back to Top
breinaald View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 22 Augustus 2008
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 2880
Direct Link To This Post Posted: 30 Augustus 2008 om 16:48

zal hem morgenmiddag in word uittikken en dan stuur ik hem wel door Clara. heb vanavond geen tijd.

groetjes

quality=
Back to Top
Koningsdochter View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 25 Juni 2008
Status: Offline
Points: 5322
Direct Link To This Post Posted: 31 Augustus 2008 om 12:42
GEEFT NIETS HOOR, BREINAALD. FIJN DAT JE HET WILT DOEN. EN DOE HET MAAR OP JE EIGEN TIJD. IK MOET EERST NOG WAT EENDJES HAKEN VOOR DE BABYKAMER VAN ONS A.S. NICHTJE EN WIL VOOR HET ANDERE TOEKOMSTIGE TANTEZEGGERTJE EEN STOKPAARD BREIEN. DUS HET HOEFT NIET VANDAAG BINNEN TE ZIJN. DANK JE WEL DAT JE DE MOEITE WILT NEMEN. FIJN.
Groetjes, Clara

Al zal de vijgeboom niet bloeien, toch zal ik juichen voor Hem die mij redt!
Back to Top
Corry R View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru


Lid sinds: 11 Januari 2008
Status: Offline
Points: 8853
Direct Link To This Post Posted: 31 Augustus 2008 om 13:52

Vertalen is heel lastig,ik haak en brei vanuit het engels,je hebt eigenlijk maar heel weinig woorden nodig,meestal snap ik wat ik moet doen,door te doen wat er staat.maar een vertaling eerst maken,daar heb ik moeite mee,toeren en steken gaan prima,maar het verhaal over het in elkaar zetten,krijg ik vaak niet in goed nederlands op papier,terwijl ik het wel snap.

Maar met al die vertaallijsten die rondgaan moet het bijna iedereen toch lukken.

vaak moet je gewoon beginnen.

Back to Top
breinaald View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 22 Augustus 2008
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 2880
Direct Link To This Post Posted: 31 Augustus 2008 om 14:25

hoi brei oma

meestal krijg je de patroontjes wel in mekaar gezet want dat wijst meestal zichzelf

quality=
Back to Top
Corry R View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru


Lid sinds: 11 Januari 2008
Status: Offline
Points: 8853
Direct Link To This Post Posted: 31 Augustus 2008 om 15:18
Originally posted by breinaald breinaald wrote:

hoi brei oma

meestal krijg je de patroontjes wel in mekaar gezet want dat wijst meestal zichzelf

klopt helemaal,alleen voor een ander vertalen is lastig.

Back to Top
breinaald View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 22 Augustus 2008
Locatie: Netherlands
Status: Offline
Points: 2880
Direct Link To This Post Posted: 31 Augustus 2008 om 16:53
clara je hebt mail
quality=
Back to Top
Koningsdochter View Drop Down
Hobbyguru
Hobbyguru
Avatar

Lid sinds: 25 Juni 2008
Status: Offline
Points: 5322
Direct Link To This Post Posted: 31 Augustus 2008 om 20:21
HE BREINAALD, IK HEB HET PATROONTJE GOED ONTVANGEN. DANK JE WEL ERVOOR. IK HEB OOK AL EEN MAIL NAAR JE GESTUURD WAARIN IK SCHREEF DAT IK EVEN UITGING VAN MIJZELF.  IK BEN MIJN VERTALING NAMELIJK HELEMAAL UIT AAN HET WERKEN OP DE COMPUTER. NU BEGREEP IK DAT JIJ HET NIET EENS DIRECT OPGESCHREVEN HAD.  SORRY VOOR HET WERK DAT JE ER EXTRA VOOR MOEST DOEN. MAAR IK BEN ER ERG BLIJ MEE. EN JE KOMT HEM VAST EN ZEKER WEER TEGEN OP HET FORUM.
Groetjes, Clara

Al zal de vijgeboom niet bloeien, toch zal ik juichen voor Hem die mij redt!
Back to Top
 Reageer Reageer

Forum Jump Forum Permissions View Drop Down

Forum Software by Web Wiz Forums® version 12.05
Copyright ©2001-2022 Web Wiz Ltd.

Deze pagina werd gegenereerd in 0.406 seconden.
Lang Yarns