Print Pagina | Close Window

Vertalingen......

Geprint van: Forum - Hobbydoos.nl
Category: Patronen Hobbydoos
Forum Naam: Vragen
Forum: Heb je een vraag over een patroon stel hem hier
URL: https://forum.hobbydoos.nl/forum_posts.asp?TID=1291
Print Datum: 22 Juli 2025 om 15:57
Software Version: Web Wiz Forums 12.05 - http://www.webwizforums.com


Onderwerp: Vertalingen......
Bericht van: Tess
Onderwerp: Vertalingen......
Datum bericht: 31 Maart 2007 om 20:03

Ik zie hier regelmatig een vraag voorbij komen over vertalingen van Engels naar Nederlands. Ik dacht misschien is het handig om een soort van tabel/schemaatje bij te houden zodat we niet iedere keer op nieuw het wiel hoeven uit te vinden.

Ik heb voor mezelf een aantal maanden geleden een vertalingstabel gemaakt, het gaat in dit geval wel om haaktermen, misschien dat jullie er ook wat aan hebben. Ik heb eventueel ook nog de Japanse tekentjes ervan maar omdat dat kleine afbeeldingen zijn kan ik ze niet hier op plaatsen in het schemaatje. Mocht er iemand interesse hebben kan ik wel het gehele document even doormailen.

Als er nog iemand aanvullingen heeft, vul gerust aan hoor ! Ik heb lege regels overgelaten.

Groetjes Tess

 



-------------
Liefs Tess

Engelse afk.

Nederlandse vertaling

 

 




Antwoorden:
Bericht van: Breimuis
Datum bericht: 31 Maart 2007 om 22:39

Wat een geweldig idee. Ik heb hem gelijk opgeslagen, en de japanse mag je me ook toesturen.Tot nu toe wel nog nooit nodig gehad maar je weet maar nooit..

Line

 



-------------
Het is één maal per jaar moederdag MAAR ELKE DAG IS EEN FRUMMELBEESTENDAG
mijnBLOG


Bericht van: cormout
Datum bericht: 31 Maart 2007 om 22:55
Bedankt Tess,

Heeeeel goed idee

Groetjes Cormout


Bericht van: T Looman
Datum bericht: 31 Maart 2007 om 23:00

bedankt Tess ik heb hem opgeslagen

groetjes Thea



Bericht van: winnes
Datum bericht: 01 April 2007 om 07:29
Dank je wel Tess!! Een briljant idee!

-------------
winnes


Bericht van: Josl
Datum bericht: 01 April 2007 om 10:51

Tess,

geweldig idee.

Ik ben trouwens WEL geinteresseerd in de japanse tekentjes; heb het haakpatroontje van Nijntje ontvangen (met volgens mij duidelijk schema), maar zou het ook handig en leuk vinden om de japanse tekentjes die erbij staat te kunnen "vertalen". Als je die dus ECHT hebt (het is vandaag immers 1 april) zou ik ze graag van je ontvangen.

Groetjes, Joke (josl)



-------------
Frutseltante, alles wat ik met mijn handen kan maken probeer ik graag uit.<a rel=nofollow href="http://imageshack.us">[IMG]http://img293.imageshack.us/img293/3491/nwscan73jo1.jpg"></a> Jong he?



Bericht van: Tony
Datum bericht: 02 April 2007 om 08:29

Wat een goed idee Tess,

Het was voor mij ook echt even een herhalings cursus. Heb het dan ook meteen uitgeprint en bij mijn engelse patronen gedaan.  Komt altijd van pas.

Bedankt  TONY



-------------
Antonia


Bericht van: Tess
Datum bericht: 02 April 2007 om 16:26
Originally posted by Josl Josl wrote:

Tess,

geweldig idee.

Ik ben trouwens WEL geinteresseerd in de japanse tekentjes; heb het haakpatroontje van Nijntje ontvangen (met volgens mij duidelijk schema), maar zou het ook handig en leuk vinden om de japanse tekentjes die erbij staat te kunnen "vertalen". Als je die dus ECHT hebt (het is vandaag immers 1 april) zou ik ze graag van je ontvangen.

Groetjes, Joke (josl)

Whahahaahaa het had wel leuk geweest als 1 april grap !!



-------------
Liefs Tess


Bericht van: Jeada
Datum bericht: 04 April 2007 om 22:56
Hallo Tess,
Goed idee van je hoor! Zo had ik zelf bijna de fout gemaakt door dec en dc te verwisselen. De Japanse tekentjes zou ik ook wel leuk vinden om te hebben. Kan dat?
Groet,

-------------
Jeada


Bericht van: Meia
Datum bericht: 05 April 2007 om 00:31
Superhandig, ik had net nog in een berichtje gezet dat ik er voor zou kijken op mijn pc maar het staat er al. Ik zal er een verwijzing naar hier bijzetten!

-------------
     All you need is love.



Bericht van: evangeline
Datum bericht: 05 April 2007 om 11:36
Hoi allemaal!

Op deze site heb ik wat omzettingen gevonden tussen Japanese tekentjes en
Europese. De uitleg erbij is wel in het Engels, maar met de vertalingen van
Tess kan dat geen rpobleem zijn! Veel plezier ermee.

http://www.hassdesign.com/StitchLegend/

Joke


Bericht van: Marianne39
Datum bericht: 11 April 2007 om 22:18
Dank je wel Tess, heb het direct uit geprint!


Bericht van: catharina
Datum bericht: 12 April 2007 om 15:22

Wat goed Tess en Joke.'kZal het uitprinten en in mijn map doen zodra ik weer thuis ben.

Reuze bedankt.



-------------
Groetjes Catharina



Bericht van: Meia
Datum bericht: 13 April 2007 om 00:15
Gisteren vond ik ook nog een vertaling vanuit het duits en het frans? Belang bij om het hier neer te zetten?

-------------
     All you need is love.



Bericht van: Marianne39
Datum bericht: 13 April 2007 om 12:35
altijd handig!


Bericht van: Breimuis
Datum bericht: 14 April 2007 om 00:18

Heeft misschien ook iemand zo een schema voor Breien uitgewerkt ? Dat lijkt me ook wel handig.

 



-------------
Het is één maal per jaar moederdag MAAR ELKE DAG IS EEN FRUMMELBEESTENDAG
mijnBLOG


Bericht van: Meia
Datum bericht: 06 December 2007 om 17:06

Had ik die van het duits en het frans hier nog niet neergezet? Foei toch, helemaal vergeten dan. Erg, vind het nu terug omdat ik zelf aan het zoeken was.

Dacht al dat het Ratlover was maar het was Tess die het hier had neergezet. Ik heb het nu duidelijk opgeslagen. Ik zie door de bomen het bos niet meer op mijn pc

 

De duitse kan ik dus ff niet vinden in het bos



-------------
     All you need is love.



Bericht van: Meia
Datum bericht: 06 December 2007 om 17:07

Komt ie in het frans:

Vertaling van frans naar nederlands, haken

op verzoek van corry:

La maille en l'air (m.l.) =losse

La chainette= ketting

la maille coulee (m.c.)= halve vaste

la maille serree (m.s.)= vaste

la bride (b.)= stokje

la double bride (dble. b.)= dubbel stokje

la triple bride (tr.b.)= drie dubbel stokje

bride (b.)= steek

coloris (col)= kleur

continuez (cont.)= ga door

dans (ds.)= langs

rang (rg.)= toer

suivant (suiv.)= vorige

passez= sla over

rep. = herhaal

faites= haak




-------------
     All you need is love.



Bericht van: breioma
Datum bericht: 06 December 2007 om 18:34
Er staat ook een duitse onder patronen vertalen,dacht ik,en ik heb ook wel een brei vertaling,maar misschien is het handig als renske voor die vertalingen een aparte topic maakt,dan kunnen wij nieuwe leden ook daarheen verwijzen,net zoals met de andere links.


Bericht van: Meia
Datum bericht: 06 December 2007 om 18:52
Ja dat zou wel handig zijn idd. Ik moet altijd zoeken om die dingen

-------------
     All you need is love.



Bericht van: Rubia
Datum bericht: 06 December 2007 om 23:45

Of je maakt zelf een apart mapje op je computer  Kun je deze ook bijzetten:

http://www.hobbydoos.nl/forum/forum_posts.asp?TID=2798&KW=vertaling - http://www.hobbydoos.nl/forum/forum_posts.asp?TID=2798&K W=vertaling



-------------



Bericht van: breioma
Datum bericht: 07 December 2007 om 06:36
Ik heb zelf alles uitgeprint en opgeslagen,maar voor nieuwe leden is het wel makkelijk,denk ik.


Bericht van: giggle
Datum bericht: 02 Maart 2008 om 21:00

Hallo Tess,

heb je het schema met de japanse tekentjes nog?

Ik wil eens een japans patroontje proberen te haken en heb dus wel belangstelling.

Alvast bedankt,

Groetjes Jannie 

 

 



Bericht van: Josl
Datum bericht: 03 Maart 2008 om 10:40

Hoi Jannie,

ik heb je de "vertaling" van de japanse tekentjes gemaild (waren inderdaad van Tess afkomsit).

groetjes, Joke

 

Originally posted by giggle giggle wrote:

Hallo Tess,

heb je het schema met de japanse tekentjes nog?

Ik wil eens een japans patroontje proberen te haken en heb dus wel belangstelling.

Alvast bedankt,

Groetjes Jannie 

 

 



-------------
Frutseltante, alles wat ik met mijn handen kan maken probeer ik graag uit.<a rel=nofollow href="http://imageshack.us">[IMG]http://img293.imageshack.us/img293/3491/nwscan73jo1.jpg"></a> Jong he?



Bericht van: miep
Datum bericht: 03 Maart 2008 om 12:40
Waah, die vertaling zou ik ook heeeel graag willen. Heb me nog nooit echt aan schemapatronen gewaagd omdat ik door de bomen het bos al niet meer zie. Misschien lukt het hiermee. Zou iemand hem door willen sturen? Alvast bedankt.


Bericht van: Josl
Datum bericht: 03 Maart 2008 om 13:00

Hoi Miep, je hebt mail!!

groetjes, Joke



-------------
Frutseltante, alles wat ik met mijn handen kan maken probeer ik graag uit.<a rel=nofollow href="http://imageshack.us">[IMG]http://img293.imageshack.us/img293/3491/nwscan73jo1.jpg"></a> Jong he?



Bericht van: Lizzi
Datum bericht: 04 Maart 2008 om 15:05
Oh, ik zou ook wel graag die vertaling van japanse tekens hebben... Net zoals miep durf ik er niet aan beginnen  

-------------
groetjes, Marlies


Bericht van: Josl
Datum bericht: 05 Maart 2008 om 11:41

Hoi Marlies, je hebt mail.

groetjes, Joke



-------------
Frutseltante, alles wat ik met mijn handen kan maken probeer ik graag uit.<a rel=nofollow href="http://imageshack.us">[IMG]http://img293.imageshack.us/img293/3491/nwscan73jo1.jpg"></a> Jong he?



Bericht van: creaans
Datum bericht: 08 Maart 2008 om 20:46

Hoi Tess,

Ik zou graag de vertaling van de  japanse tekens ,

van je willen krijgen.

Groeten Creaans.

 

 



Bericht van: Josl
Datum bericht: 09 Maart 2008 om 12:15

Creaans, je hebt mail!!

groetjes, Joke (de vertaling heb ik ooit van Tess gekregen).

 



-------------
Frutseltante, alles wat ik met mijn handen kan maken probeer ik graag uit.<a rel=nofollow href="http://imageshack.us">[IMG]http://img293.imageshack.us/img293/3491/nwscan73jo1.jpg"></a> Jong he?



Bericht van: panda
Datum bericht: 18 Maart 2008 om 23:31
Ben wel wat laat misschien maar mag het japans ook nog naar mij eventueel komen. Eens kijken of het mij lukt. Alvast bedankt

-------------
Groetjes Paula


Bericht van: Josl
Datum bericht: 19 Maart 2008 om 10:05

Originally posted by panda panda wrote:

Ben wel wat laat misschien maar mag het japans ook nog naar mij eventueel komen. Eens kijken of het mij lukt. Alvast bedankt

Ze zijn naar je onderweg, groetjes, Joke 



-------------
Frutseltante, alles wat ik met mijn handen kan maken probeer ik graag uit.<a rel=nofollow href="http://imageshack.us">[IMG]http://img293.imageshack.us/img293/3491/nwscan73jo1.jpg"></a> Jong he?



Bericht van: panda
Datum bericht: 19 Maart 2008 om 10:12

Joke ontzettend bedankt voor de email. Ben ik heel gelukkig mee

Nog een fijne dag :)



-------------
Groetjes Paula


Bericht van: Ennas
Datum bericht: 25 Maart 2008 om 18:13
Originally posted by Rubia Rubia wrote:

Of je maakt zelf een apart mapje op je computer  Kun je deze ook bijzetten:

http://www.hobbydoos.nl/forum/forum_posts.asp?TID=2798&KW=vertaling - http://www.hobbydoos.nl/forum/forum_posts.asp?TID=2798&K W=vertaling

Dank je wel voor deze link. Ik heb net een Andrea gekocht in het Duits, nu kan ik met de vertalingen de patronen in het nederlands maken en dan aan de slag!



Bericht van: Wanda
Datum bericht: 25 Maart 2008 om 18:25

bij drops staan ook nog meer vertalingen, oa noors deens zweeds spaans

wanda



-------------
WANDA
Niemand is volmaakt, en daar ben ik het perfecte voorbeeld van


Bericht van: Rubia
Datum bericht: 26 Maart 2008 om 00:08
Graag gedaan!

-------------



Bericht van: Dikky
Datum bericht: 26 Maart 2008 om 19:58
Originally posted by Wanda Wanda wrote:

bij drops staan ook nog meer vertalingen, oa noors deens zweeds spaans

wanda

Leuk om te weten, dank je wel. De denen hebben namelijk heel mooi kunstbreiwerk.



Bericht van: hakertje
Datum bericht: 01 April 2008 om 23:55

Ow die japanners zullen nog opkijken, dat kunnen wij ook.

Mag ik de japanse vertalingen ook?

Ik kom al een heel eind in het engels, maar de eerste beginner snap ik gewoonweg niet.

The end of each round is joined with a slip stitch to the first stitch made
Chain 2

of dees:

Join with slip stitch to beginning row stitch at end of each row:
Chain 2

Ik blijf vertalen en vertalen en kom niet verder, de rest valt me allemaal wel mee eingelijk kwa vertalen.

Heeft iemand kaas gegeten van hierboven?





Print Pagina | Close Window

Forum Software by Web Wiz Forums® version 12.05 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2022 Web Wiz Ltd. - https://www.webwiz.net