Print Pagina | Close Window

woorden

Geprint van: Forum - Hobbydoos.nl
Category: Diversen
Forum Naam: Koffiecorner
Forum: even bijkletsen
URL: https://forum.hobbydoos.nl/forum_posts.asp?TID=42692
Print Datum: 16 November 2024 om 16:32
Software Version: Web Wiz Forums 12.05 - http://www.webwizforums.com


Onderwerp: woorden
Bericht van: bep
Onderwerp: woorden
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 10:27
waar ik mij elke keer weer over verwonder is dat wij (Nederlanders en Vlamingen) dezelfde taal spreken maar dat sommige woorden toch een heel ander iets bedoelen in de twee landen.

bv. das (juist gelezen) is bij ons een das, een plastron, (een mannenhemdversiersel zal ik maar zeggen) maar hier bedoelen jullie er ook een sjaal mee.

-------------



Antwoorden:
Bericht van: lw1463
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 11:23
En wij zeggen echt niet plastron, want daar zouden te veel naamgrappen op komen. De das op het overhemd noemen wij een stropdas.
Omdat daar bovenaan onder den adamsappel altijd een strop zit.
Maar ik zei al ik heb pas weer een boek van H. Brusselmans gelezen en dan lees je ook dingen dat je denkt verzint hij het of is het Vlaams.


-------------
http://brandlos.blogspot.nl/" rel="nofollow - http://brandlos.blogspot.nl/


Bericht van: Magtelt
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 12:00
Als wij tasje zeggen, bedoelen wij zo'n zakje waar dames hun creditcard en lippenstift in vervoeren. Wij zouden niet gaarne zien, dat iemand daar thee of koffie in schenkt.

Ik dacht dat wij plastron zeggen tegen een korte spencer oftewel pullover.

-------------
Aan de hand die rozen schenkt blijft altijd hangen

wat rozengeur.


Bericht van: lidwina
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 12:35
Wees gerust Bep. Bij mij krijg je ook koffie in een tas. Ook heb ik altijd een tas bij mij met alle spulletjes die een vrouw (denkt) nodig heeft er in. Maar de klemtoon ligt net een beetje anders.
Tegen een das om je nek zeggen wij : een sjal. En een stropdas is een biend of een kravat.


-------------
Groetjes, Lida.
Als je iets niet kunt veranderen, moet je zelf maar veranderen.


Bericht van: Marileen
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 13:31
Plastron is toch wel een bekend Nederlands woord???
Toen ik nog concours reed, had ik ook een plastron.
Met een mooie speld erop Smile




-------------
Ik haak nooit af!

http://www.animaatjes.nl/vogel-plaatjes/" rel="nofollow">


Bericht van: lw1463
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 16:10

In de dikke heeft plastron 6 betekenissen, de 5e is pas (brede) stropdas . . . de 6e --> buikschild der schildpadden !!! 1= beschuttende leren borstlap (schermen)

2 = gesteven front van een overhemd, 3 = versierd voorstuk in de keurs van een japon; - los front van kant of borduursel 4 = los borststuk van
een tweedelig damesbadkostuum. En ook hier allemaal van die niet alledaagse Nederlandse woorden. Ik kan me ook helemaal niets
voorstellen bij een los borststuk van een 2delig damesbadkostuum (galgje). Mij lijkt het dus een woord dat in Nederland niet algemeen gebruikt wordt.
 
Kijk maar op google plaatjes . . .
 


-------------
http://brandlos.blogspot.nl/" rel="nofollow - http://brandlos.blogspot.nl/


Bericht van: Mutti
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 17:06
Ach bep het verschilt bij ons al per streek/provincie .

Ik kom oorspronkelijk uit Rotterdam daar aten we krootjes hier bieten Peentjes zijn hier worteltjes .In overijssel hebben ze het over schaatsen lopen i.p.v. rijden ( Zal wel uit het Duits komen ) en zo zullen er nog wel meer dingen zijn   



Bericht van: Magtelt
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 17:23
Mijn Haagse vader at prinsessebonen, als wij sperziebonen nuttigden.

-------------
Aan de hand die rozen schenkt blijft altijd hangen

wat rozengeur.


Bericht van: Kamilla
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 17:32
Originally posted by Magtelt Magtelt wrote:

Mijn Haagse vader at prinsessebonen, als wij sperziebonen nuttigden.

Een prinsesseboon is dacht ik een slankere variant dan de sperzieboon. Dat zijn beide culinaire termen. In de tuinbouw worden het slabonen genoemd. Verkrijgbaar in stamboon (lage struik) en in stokboon (langs een staak)

Ik heb 1½ jaar in België gewoond voor studie. Toen ik bij de slager om een ons ham vroeg, wisten ze absoluut niet waar het over ging. Dat moest zijn: "100 gram hesp". Op de plaatselijke markt vroeg ik om grape-fruits. Nee, die hadden ze niet... maar ik zag ze liggen en wees ze aan. "Ah, dat zijn pompelmoezen".LOL  


Bericht van: rathmiron
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 19:41
Originally posted by Marileen Marileen wrote:

Plastron is toch wel een bekend Nederlands woord???
Toen ik nog concours reed, had ik ook een plastron.
Met een mooie speld erop Smile

daar herken ik het ook van, maar buiten de paardensport ben ik het woord nooit tegengekomen, dus misschien dat het daarom door veel mensen niet herkent wordt.

Wat ik ook tegenkwam op een paardrijkamp, is dat wat wij een cap noemen (helm voor paardrijden) in belgie een toq wordt genoemd (wat wij dus kennen als bescherming voor tussen de benen voor de man). en ik geloof (maar dat weet ik niet zeker meer) dat onze toq juist in belgie een cap hee


Bericht van: C4th
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 20:31
Tja een vriend van mij, die altijd in gekke situaties komt, kwam ook eens een café in Belgie binnen met de mededeling dat hij moest poepen....
Eigenlijk had hij beter moeten weten... als lid van een dweilorkest vertelde hij in Duitsland aan wat duitse deernes dat hij daar kwam blasen...

Verder best een lieve en normale jongen hoor :)


Bericht van: Mutti
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 21:04
Een plastron was ook een kanten herenkledingstuk in de goudeneeuw . In mijn jeugd was het ook de naam voor een stukje blouse . Het kraagje en een frontje met knoopjes aan de voorkant wat dan in een halsje paste . Makkelijker wassen en strijken/stijven


Bericht van: Marileen
Datum bericht: 16 Oktober 2015 om 22:38
Originally posted by rathmiron rathmiron wrote:

Originally posted by Marileen Marileen wrote:

Plastron is toch wel een bekend Nederlands woord???
Toen ik nog concours reed, had ik ook een plastron.
Met een mooie speld erop Smile

daar herken ik het ook van, maar buiten de paardensport ben ik het woord nooit tegengekomen, dus misschien dat het daarom door veel mensen niet herkent wordt.

Wat ik ook tegenkwam op een paardrijkamp, is dat wat wij een cap noemen (helm voor paardrijden) in belgie een toq wordt genoemd (wat wij dus kennen als bescherming voor tussen de benen voor de man). en ik geloof (maar dat weet ik niet zeker meer) dat onze toq juist in belgie een cap hee

Jaaaaa....dat klopt rathmiron!!!! Big smileBig smile


-------------
Ik haak nooit af!

http://www.animaatjes.nl/vogel-plaatjes/" rel="nofollow">


Bericht van: Janne Marie
Datum bericht: 17 Oktober 2015 om 09:21
Dit zegt Wikepedia over een toque: Een toque is een harde beschermplaat, die bij verschillende sporten wordt gebruikt door mannen om hun  https://nl.wikipedia.org/wiki/Penis" rel="nofollow - penis  en  https://nl.wikipedia.org/wiki/Testikel" rel="nofollow - testikels  te beschermen.

Er bestaan houten, plastic en metalen toques. Een toque kan gedragen worden in combinatie met andere vormen van  https://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Onderbuikbeschermer&action=edit&redlink=1" rel="nofollow - onderbuikbeschermers . Een toque wordt ook door vrouwen gebruikt om het kruis te beschermen.

En ja, als je je hoofd goed wilt beschermen dan kun je hem op je hoofd zetten, hihi.

Maar dat kun je ook weer omdraaien:

Het is een hoofddeksel, wat je kunt gebruiken om je edele delen te beschermen.



Bericht van: bep
Datum bericht: 17 Oktober 2015 om 12:32
ik denk dat de paardrijhelm tok wordt geschreven, maar uitspraak is hetzelfde. Komt waarschijnlijk van het geluid als je van je paard valt en je hebt een helm op dan zegt die tok

-------------


Bericht van: Mutti
Datum bericht: 17 Oktober 2015 om 12:49
Ik heb nog even zitten zoeken want het lag me zo bij dat een toque ook een dameshoed was ( voor de upperten ). Klopt dus, een hoed zonder rand met een bolleke en daar werden dan ook vaak veren op gestoken .


Bericht van: bep
Datum bericht: 17 Oktober 2015 om 12:55
klopt is ook een hoedje.

-------------


Bericht van: lw1463
Datum bericht: 19 Oktober 2015 om 12:44

We waren wandelen en liepen langs een eethuis er stond iets over eten à volonte, dat sprak ik ook zo uit (ik was even aan het vissen)

Mijn broer sprak op het einde een harde e uit als een é. Ik zeg da's leuk, maar dat staat er niet - maar da's blijkbaar een foutje van de schrijver.
Is dat trouwens een gangbare Vlaamse term ???


-------------
http://brandlos.blogspot.nl/" rel="nofollow - http://brandlos.blogspot.nl/


Bericht van: bep
Datum bericht: 19 Oktober 2015 om 12:51
ja zenne. a volonté zeggen wij hier ook. Zoveel ge op kunt en soms nog meer.

-------------



Print Pagina | Close Window

Forum Software by Web Wiz Forums® version 12.05 - http://www.webwizforums.com
Copyright ©2001-2022 Web Wiz Ltd. - https://www.webwiz.net